Tuesday, January 27, 2015

② 思い part 2

จากเอนทรี่ที่แล้วพูดถึงคำว่า思い出すกับ思いつくกันไปแล้ว
ก็เกิดสงสัยว่ามีserieคำว่า思いที่เป็น複合動詞อีกบ้างมั้ย
ไปหาข้อมูลมา เจอคำที่น่าสนใจและเจอบ่อยยกมาสองคำคือคำว่า 思い込むกับ 思い詰める
เราลองมาดูเลยดีกว่าสองคำนี้มีความว่าอะไร และใช้ในสถานการณ์ไหนกันบ้าง(((o(*゚▽゚*)o)))


☁︎思い込む
複合動詞ตัวนี้ประกอบไปด้วย思い(ความคิด) กับ込む(หนาแน่น, เข้าไป)
思い込むแปลว่า เชื่อฝังใจ ปักใจเชื่อ คิดไปเอง เหมาเอาเอง
ยกตัวอย่างเช่น コロンバスの時代、人々は地球は平たい(ひらたい)ものと思い込んでいた
ในสมัยของโคลัมบัส ผู้คนปักใจเชื่อกันว่าโลกแบน

credit : www.gojapan.com
มาดูจากมังงะโดราเอมอนน่าจะช่วยให้เข้าใจมากขึ้น
いちばんいけないことはじぶんなんかだめだど思い込むことだよ。สิ่งที่ห้ามทำที่สุดคือห้ามคิดไปเองว่าตัวเองไม่ได้เรื่องนะ


☁︎思い詰める(おもいつめる)
複合動詞ตัวนี้ประกอบไปด้วย思い(ความคิด) กับ詰める(つめるบรรจุ, เบียด, อัด)
思い詰めるแปลว่า ครุ่นคิด คิดกลัดกลุ้มใจ
ยกตัวอย่างเช่น 彼女のことを思い詰めている。เขาครุ่นคิดเรื่องของเธอ
彼女は失敗したことを思い詰めている。เธอครุ่นคิดเรื่องที่ได้ทำผิดพลาด

วันนี้ก็ได้เรียนรู้คำศัพท์ที่เจอบ่อย แต่ชอบผ่านตาไปเลยไม่ได้หาความหมาย ถ้าไม่รู้ความหมายของสองคำนี้คงจะเขียนแบบเด็กๆแบบที่อาจารย์บอกแน่เลย เช่นจะบอกว่า จะบอกว่าเชื่อปักใจอย่างคำบ้างบน คงบอกว่า信じるไป ดูเด็กอนุบาลจริงๆ555  วันนี้ก็ได้ความรู้ใหม่อีกแล้ว ขอจบเอนทรี่แต่เพียงเท่านี้(((o(*゚▽゚*)o)))



① 思い part1

จากที่เอนทรีที่แล้วบอกวัตถุประสงค์ของบล็อกนี้ไปแล้ว แต่ยังไม่ได้แนะนำตัวกันเลย
ขอมาแนะนำตัวในเอนทรีนี้ละกันนะคะ ชื่อออมค่ะ กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่(((o(*゚▽゚*)o)))
อยากจะพัฒนาภาษาญี่ปุ่นของตนเองเลยสร้างบล็อกนี้ขึ้นมา
ยังไงก็ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ よろしくお願いします
เย็นวันนี้นั่งว่างๆก็เล่นอ่านหนังสือเล่มนึงฆ่าเวลา หนังสือชื่อว่า 日本人が気づいていないヘンな日本語

เป็นหนังสือเกี่ยวกับคำศัพท์-รูปประโยคที่คนต่างชาติที่เรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างเราๆสงสัยมานาน
แต่ก็ไม่รู้จะไปหาคำตอบจากที่ไหน มีมารวบรวมบางส่วนอยู่ในหนังสือเล่มนี้
เช่น คำว่า結構แปลว่าอะไรได้บ้าง ตกลง結構จะหมายถึงตกลงหรือปฏิเสธกันแน่, หรือเรื่องคำว่า「いい加減」 ทั้งๆที่มีคำว่า「いい」 แต่ทำไมกลายเป็นมีความหมายไม่ค่อยดีไปเสียได้
ข้างในมีการ์ตูนตลกน่ารักๆให้ได้ อ่านไม่ยาก เป็นหนังสือที่แนะนำสำหรับผู้ที่เรียนญี่ปุ่นเลยทีเดียวค่ะ

เอาล่ะ เวิ่นมานาน ขอเข้าเรื่องเลยดีกว่า 5555 คือว่าอ่านไปหน้านึง เจอคำว่า思い出すขึ้นมา (ตรงที่วงสีม่วง)

เพื่อนๆน่าจะรู้กันอยู่แล้วใช่มั้ยคะว่า思い出すแปลว่านึกขึ้นมาได้
แต่เราก็เกิดคิดอีกคำข้นมาได้ มีคำที่มีความหมายคล้าย思い出すอีกคำ นั่นคือคำว่า思いつく
ถึงจะเป็นคำที่เราๆคุ้นเคยกันอยู่ เจอบ่อย แต่ว่าปกติเรามักสับสนระหว่างสองคำนี้ ว่าตกลงสองคำนี้ต่างกันอย่างไร ใช้แทนกันได้หรือไม่
เลยได้ฤกษ์ไปหาความหมายมา และรวบรวมสรุป พร้อมตัวอย่าง ดังต่อไปนี้ค่ะ

 ★思い出す
เป็น複合動詞ที่ประกอบด้วยกริยาสองตัว คือคำว่า思う(คิด)และ出す(ออกมา)
思い出すมีความหมายดังต่อไปนี้
1."นึกออก" "นึกขึ้นได้" "รำลึก"→ นึกเรื่องที่ลืมไปแล้วหรือประสบการณ์ในอดีตขึ้นมาอีกครั้งหนึ่ง
ตัวอย่างเช่น この写真を見ると、いつも彼女を思い出す。เมื่อมองรูปนี้ ก็มักจะนึกถึงเขา
2."เริ่มคิดขึ้นมาว่า..."(思い始める)
ตัวอย่างเช่น 彼のほうが正しいのではないかと思い出してきた。เริ่มคิดขึ้นมาว่าเขาอาจจะไม่ถูกก็ได้

★思いつく
1.มีความคิดอะไรผุดขึ้นมา แวบขึ้นมา นึกออก (ประธานจะเป็นคำประเภทเกี่ยวกับความคิด)
ตัวอย่างเช่น いい案が思いつかない。คิดแผนการดีๆไม่ออก
2.นึกได้ นึก(ประธานเป็นคน)
ตัวอย่างเช่น 知事(ちじ)は計画の説明方法を思いつきました。ผู้ว่าราชการหาวิธีการอธิบายแผนงานได้แล้ว

ปกติใช้สองคำนี้มั่วสลับกันตลอด55555 วัน นี้ก็ได้ความรู้ใหม่เป็นสองคำนี้ไปแล้ว เดี๋ยวเอนทรี่หน้าจะมาอัพเดตเรื่อง複合動詞ที่มีคำว่า思いกันต่อ ติดตามชมกันนะคะ วันนี้แค่นี้ล่ะ ไปก่อนล้าา~♥︎

Saturday, January 17, 2015

วัตถุประสงค์ของบล็อก

บล็อกนี้จัดทำขึ้นเพื่อเป็นporfolioประกอบการเรียนวิชาApplied Japanese linguistic
มีจุดประสงค์เพื่อพัฒนาคลังคำศัพท์ โดยมีขอบเขตคือเป็นคลังคำศัพท์ประเภท複合動詞
มีแผนดำเนินการจะอัพเดตบล็อกนี้สัปดาห์ละครั้ง จากการเจอ複合動詞ที่พบเห็นได้ในชีวิตประจำวัน
เช่นจากสื่อละครโทรทัศน์ หนังสือ และsocial media เป็นต้น 複合動詞ที่กล่าวมานี้สามารถนำไปใช้ได้โดยการใช้ในวิชาJapanese Writing3หรือใช้ในการพูดคุยกับอาจารย์และเพื่อน เพื่อย่นเวลาในการพูดประโยคยาวๆให้เหลือเพียงคำสั้นๆ