Thursday, February 5, 2015

④ 恋愛総選挙

ดูมีสาระอย่างเดียวมาหลายเอนทรี่ละ คราวนี้เรามากลายร่างเป็นสาวติ่งกันบ้างดีกว่า นี่ล่ะร่างที่แท้จริง ฮ่าๆ 
ขอเกริ่นก่อนว่าเราชอบนักร้องวงNMB48 กับ AKB48 เป็นนักร้องญี่ปุ่นแนวเพลงpopฟังสบายๆเป็นส่วนใหญ่ 
เออใช่ เห็นว่ามี48ต่อท้ายชื่อ มักมีคนถามว่ามีตั้ง48คน? จำไหวเหรอ? ร้องคนละสองวิเหรอ?
ไม่ค่ะ ไม่ได้มีแค่48ค่ะ... จะบอกว่า ทั้งวงมีเป็นร้อยคนค่ะ!!! 5555555555555555555555 
ส่วนเรื่องจำคนนี่จำไม่หมดหรอกเนอะ ส่วนใหญ่ก็จะตามเฉพาะคนที่เราชอบๆ




เมื่อวันก่อนนู้นน ได้อ่าน755นึง (755คือแอพโซเชียลที่คนญี่ปุ่นเล่นกัน และNMB48กับAKB48ก็เล่น)
เจอ755อันนึงเกี่ยวกับแฟนตัวเองและนักร้องเลยเป็นที่มาของชื่อเอนทรี่นี้ "การเลือกตั้งความรัก"
ระหว่างแฟนกับนักร้อง จะเลือกใคร? แฟน? หรือนักร้อง?
ข้อความนี้ให้ข้อคิดสำหรับคนที่มีแฟน โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับคนที่มีแฟนติ่ง! 555
หรือตัวเองติ่ง! แล้วเกิดมีแฟน! เกิดแฟนหึงนักร้องหรือไร ลองนำบทความนี้ไปใช้พูดกับแฟนดูนะคะ 555
คำพูดนี้เป็นของ島崎遥香(Shimazaki Haruka)หรือที่เรียกกันว่าぱるる(Paruru)ที่ตอบข้อความแฟนคลับนะคะ



ファン : 彼氏がぱるるを好きだからぱるるになりたいけど、わたしはなにをしてもぱるるにはなれない現実を受け止められない
ぱるる : あなたの彼氏と私は付き合えない、これも現実です。

แฟนคลับ : ฉันอยากเป็นพารุรุเพราะแฟนของฉันชอบพารุรุ แต่ก็ไม่อยากจะยอมรับความจริงว่า แม้ว่าจะทำอย่างไรฉันก็เป็นพารุรุไม่ได้
พารุรุ : แฟนของเธอไม่ว่าจะทำอย่างไร ก็คบกับฉันไม่ได้ นี่ก็เป็นความจริงเช่นกัน

ฮั่นแน่ะ เดี๋ยวนี้สายตาเริ่มไวต่อ複合動詞ละ เห็นแวบๆที่ไหนเป็นไม่ได้ ต้องนำมาขยาย มาหาข้อมูลเพิ่ม
ได้ความมาดังนี้ 

★受け止める(うけとめる)
1.ยอมรับ(สถานการณ์, สิ่งที่เกิดขึ้น)←เรื่องทางจิตใจ
ตัวอย่างเช่น 私たちはその結果を受け止める。พวกเรายอมรับผลลัพธ์นั้น
あなたは私の言葉を受け止めるべきだ。คุณควรยอมรับที่ฉันพูด

2.รับ(ใช้ตัว หรือใช้มือรับ)←เรื่องทางกายภาพ
ตัวอย่างเช่น ボールを受け止める。 รับลูกบอล
走りながら球を受け止める。รับลูกบอลขณะวิ่ง

วันนี้ก็ได้เรียนรู้คำศัพท์เพิ่มอีกคำ คือคำว่า受け止める ว่ามีสองความหมายคือยอมรับ และรับ
เพื่อนๆคนไหนที่เป็นติ่ง หรือมีแฟนเป็นติ่งนักร้อง ก็ลองเอาไปประยุกต์ใช้กันดูนะคะ 
วันนี้ขอลาไปก่อน~(((o(*゚▽゚*)o)))

5 comments:

  1. ติ่งรายงานตัวค่าาา
    จะเอาไปใช้นะ (√・∀・)

    ReplyDelete
    Replies
    1. รับทราบ~ เอาไปใช้กับใคร? 55555
      ปล. ถ้าอยากรู้ความแตกต่างระหว่าง受け止めるกับ認めるเพิ่ม มาแปะให้ดู พอดีโมจิถาม555

      ดูเหมือนว่า認めるจะมีความหมายกว้างกว่า มีหลากหลายความหมายมากกว่า
      เอาที่เด่นๆที่ไม่เหมือนกับ受け止めるก็เช่น
      1.รับรู้ (物事に関する情報を入手すろことー知る)
      เช่น人の長所を認める。

      2.รับรู้ถึงคุณค่าหรือความสามารถ(能力や価値があるものと見なす。)
      เช่น彼女の努力を認める。

      Delete
  2. ยอมรับแบบ受け止めるใช้ได้แทนยอมรับแบบ

    ReplyDelete
  3. 認めるเลยได้รึเปล่า
    โทษทีนะออมมือมันไปโดน ยังพิมไม่เสร็จเบย แฮ่ๆๆ

    ReplyDelete
    Replies
    1. เท่าที่เราไปหามานะ คิดว่าน่าจะต่างกัน
      受け止めるมีแค่สองความหมายข้างบน
      ดูเหมือนว่า認めるจะมีความหมายกว้างกว่า มีหลากหลายความหมายมากกว่า

      เอาที่เด่นๆที่ไม่เหมือนกับ受け止めるก็เช่น
      1.รับรู้ (物事に関する情報を入手すろことー知る)
      เช่น人の長所を認める。

      2.รับรู้ถึงคุณค่าหรือความสามารถ(能力や価値があるものと見なす。)
      เช่น彼女の努力を認める。

      ขอบคุณสำหรับคำถามน้า เป็นคำถามที่ดีมากๆเลย
      พอถามเราก็เลยได้ไปหาข้อมูลมาเพิ่มขึ้น ได้รู้ข้อแตกต่างเล็กๆน้อยๆแบบนี้ดีเนอะ
      คราวหน้ามีอะไรสงสัยถามมาอีกนะ^O^

      Delete