☁︎言い捨てる(いいすてる)
แปลว่า พูดเรื่องที่ตัวเองอยากพูดแล้วไม่ฟังคำพูด-คำตอบของคนฟัง
ตัวอย่างเช่น 彼は、自分勝手なことを言い捨てて、帰ってしまった。เขาพูดตามใจตัวเองแล้วก็กลับไป
☁︎言い落とす(いいおとす)
แปลว่า พูดตกไป ลืมพูดไป
ตัวอย่างเช่น 私はうっかり大事なことを言い落とした。ฉันเผลอลืมพูดเรื่องสำคัญไป
わざと言い落とした。จงใจลืมพูด
ตอนนี้เราสามารถพูดคำศัพท์ที่ดูหรูหรามากขึ้นได้อีกระดับนึงแล้ว ฮ่าๆ
ตอนไหนที่เพื่อนๆเกิดลืมพูดอะไรสักอย่าง ลองหันมาใช้คำว่า言い落とすแทนคำว่า言い忘れるกัน 5555
☁︎言い含める(いいふくめる)
1.พูดโน้มน้าวให้คนอื่นทำตามที่ตัวเองบอก
ตัวอย่างเช่น 彼女は男をあきらめるよう言い含められた。เธอถูกโน้มน้าวให้เลิกกับแฟน
2.บอกรายละเอียดให้เข้าใจ
ตัวอย่างเช่น 彼には十分に言い含めておくがよい。ควรอธิบายรายละเอียดให้เขาฟัง
วันนี้เราก็เรียนรู้คำศัพท์ใหม่เพิ่มกันอีกหลายคำ เป็นคำที่เราใช้บ่อยกันแหละ
แต่มักจะใช้คำอื่นเพื่ออธิบายยาวกว่านี้(รวมทั้งเราด้วย555)
ได้อ่านเอนทรี่นี้แล้วลองนำคำศัพท์ไปลองใช้กันนะคะ วันนี้ขอลาไปก่อน~
はじめまして。
ReplyDeleteとってもわかりやすかったです。
「言う」なんていう基本的な言葉もほかの動詞と組み合わせるといろいろな意味になれておもしろいですね。
「言い落とす」について、「言い忘れる」もそうですが、「言い漏らす」も似たような意味ですね。
紹介されていたのは
動詞+動詞⇒動詞 のものでしたが、
動詞+動詞⇒名詞なんてのもありますね。
「言う」を使ったのなら例えば「言いつけ」「言い開き」「言い争い」「言い伝え」「言い逃れ」...。
次はどんな言葉に注目されるのでしょう。楽しみにしています。
はじめまして
Deleteブログをごらんくださいまして、ありがとうございます。「言う」をほかの動詞と組み合わせてみました。
「言い落とす」「言い忘れる」「言い漏らす」は類語ですね。
動詞+動詞=名詞 もありあますね。今度、ぜひこのことを勉強します。
コメントをされて、本当にありがとうございます(((o(*゚▽゚*)o)))
次はどんな風になるかお楽しみに。
อธิบายได้เข้าใจง่ายมากเลยค่ะ ชอบบ
ReplyDeleteชอบคำว่า 言い含める มากเลย ปกติวจะบอกว่าพูดโน้มน้าวก็หาคำศัพท์ไม่ได้ เลยต้องเลี่ยงไปพูดแบบอื่นแทน
แล้วจะรอเอนทรี่ต่อไปนะคะะ :)
ช่ายย คำนี้เคยมีปัญหามากว่าหาคำมาใช้ไม่ถูก 555
Deleteแล้วก็ขอเพิ่มเติมนะคะ คำว่า言い落とすกับ言い忘れる สามารถใช้คำว่า言い漏らすได้อีกคำ คุณคาชิวะช่วยมาตรวจทานให้ว่าใช้ได้เหมือนกัน
เข้าใจง่ายดี ได้ความรู้ใหม่ๆเอาไปใช้ด้วย ชอบทุกคำที่นำมาเสนอเลย
ReplyDeleteนำไปใช้กันเถอะ คราวนี้สามารถพูดโดยมีความหมายที่ชัดเจน ครอบคลุม ในคำสั้นๆได้แล้วเนอะ
Deleteแล้วก็ขอเพิ่มเติมนะ คำว่า言い落とすกับ言い忘れる สามารถใช้คำว่า言い漏らすได้อีกคำ คุณคาชิวะช่วยมาตรวจทานให้ว่าใช้ได้เหมือนกัน
ดีจังน่าจะได้เอาไปใช้แน่ๆ ขอบใจน้า55
Deleteเพิ่งรู้ว่ามีคำว่า言い捨てるด้วยแฮะ
ReplyDeleteว่าแต่言い落とすมันเหมือน言いそびれるมั้ยอะ?
ปกติใช้แต่คำหลังจนชินน่ะ
โอ้ว เพิ่งเห็นคอมเม้น โกเมนน
Deleteเมื่อกี้ไปค้นหาคำว่า言いそびれるมา มันน่าจะหมายความว่า
"ว่าจะพูด แต่ก็ไม่มีโอกาสที่จะพูด" เราไปเห็นตัวอย่างนึง ก็คือ遠慮して大事なことを言いそびれた。ส่วน言い落とすมันคือ"ลืมพูด"อ่า ขอบคุณสำหรับคำถามดีๆ วันนี้เราก็ได้ศัพท์เพิ่มอีกคำนึง ฮรี่~