Wednesday, April 22, 2015

①⑤水掛け合戦が繰り広げられます

เพิ่งมาได้อัพบล็อก อาจจะดีเลย์ไปสักนิดสำหรับสงกรานต์=_= คือว่าเมื่ออาทิตย์ก่อนๆได้ไปกินข้าวกับเพื่อนญี่ปุ่น บังเอิญคุยกับเค้าว่าเออ รู้จักเทศกาลสงกรานต์ของไทยมั้ย ไปเล่นน้ำที่ไหนรึเปล่า ไม่อยากใช้ศัพท์คำว่า水掛祭りละ อยากลองใช้ศัพท์複合動詞ใหม่ ที่อยู่ในเอนทรี่ก่อนๆคำว่า 水掛け合戦が繰り広げられます ดู คนญี่ปุ่นก็มีfeedback กลับมาว่าโอ้วว คำนี้ยากนะเนี่ย แต่ว่าเค้าใช้ในบริบทแบบเกี่ยวกับสงครามแบบที่ได้เขียนเอาไว้ในเอนทรี่ก่อนๆ คือตอนนี้คิดว่าถ้าพูดมาลอยๆงี้อาจจะงงๆ แต่ถ้าในบทความญี่ปุ่นอันนั้น คือเค้าเกริ่นมาก่อนว่ามันเป็นเทศกาลที่บ้าระห่ำไรงี้มาก มันเลยเข้ากับบริบท เป็นคำที่ใส่สีสันให้ ทำนองนั้น ตอนแรกก็นึกว่าใช้ได้ตลอดซะอีก ได้รู้เพิ่มละ ต่อไปเจอfeedbackมาแล้วน่าจะจำได้แม่น 

No comments:

Post a Comment