Wednesday, April 22, 2015

①④猫とサラリーマン part 2

กลับมาพบกันอีกแล้วมังงะแมวกับซารารี่มัง  
ใครที่ยังไม่ได้ติดตามเอนทรี่ที่แล้ว ก็อ่านได้เลยนะ มังงะเป็นมังงะสั้นๆจบในตอน
เป็นมังงะของคุณ niconico0byebye ใครสนใจก็สามารถไปติดตามได้ที่เว็บนี้นะ
http://matome.naver.jp/odai/2141204515789829701 
วันนี้เราจะมาเข้มข้นกว่าเอนทรี่ที่แล้วด้วยการแตกศัพท์เพิ่ม 
อาจจะดูยาวไปหน่อย แต่ก็เพราะรูปใหญ่นะ 5555 

ทาสแมวเคยเป็นอย่างนี้กันบ้างรึเปล่า นึกว่าแมวไม่อยู่ ปรากฏเผลอเตะไป เคยเจอมาครั้งนึง แมวร้องประท้วงแบบม๊าววว^・・^โฮรรร  /ทาสสำนึกผิดแล้ว;0;

เอาหล่ะ เรามาลองดู複合動詞ในตอนนี้ 
潜り込む(もぐりこむ) = มุดเข้าไป
อย่างในมังงะนี้ก็คือ แมวมุดลงไปในที่นอน 猫は布団に潜り込む。มุดเข้าไปในอะไร ใช้คำช่วยにหรือへนะ
เช่น水に潜り込む。มุด(ดำ)ลงไปใต้น้ำ

จากเอนทรี่ก่อนๆ คุณ柏ได้ให้เกียรติมาให้คำแนะนำว่านอกจาก複合動詞ที่เรามักแตกคำศัพท์จากกริยาตัวข้างหน้า เรายังสามารถแตกศัพท์โดยดูจากคำข้างหลังได้ด้วย เลยนำคำแนะนำของคุณ柏มาใช้ในเอนทรี่นี้ค่ะ โดยกริยาข้างหลังในคำนี้คือ"込む" เราลองมาแตกศัพท์จากคำนี้กันเถอะ 

入れ込む(いれこむ)
คำนี้เพื่อนๆหลายคนคงคุ้นเคยกันดีอยู่แล้วกับความหมาย"ใส่(อะไร)เข้าไป" เราก็ไปหาอีกว่ามันมีคำหมายอื่นอีกมั้ย นอกจากจะแปลว่าใส่เข้าไป คำนี้ยังแปลว่า"หมกมุ่น, มีสมาธิ, อิน(กับอะไร),จดจ่อ" ได้ด้วย พูดอย่างนี้อาจจะงง เรามาดูตัวอย่างกันดีกว่า 
新人歌手に入れ込む。ใจจดใจจ่ออยู่กับนักร้องใหม่

★อย่าสับสน入れ込む(いれこむ)กับ入り込む(はいりこむ)
入り込むมีความหมายเดียวคือ "เข้าไป" เป็น自動詞 เช่น
鳥が窓から部屋に入り込んだ。นกบินเข้าห้องจากหน้าต่าง

忍び込む(しのびこむ)
คำนี้ประกอบไปด้วย忍ぶ(แอบ, ปิดบัง) กับ込む จึงแปลว่า"แอบลักลอบเข้าไป" "แอบเข้าไปไม่ให้ใครรู้)
เช่น 泥棒は家に忍び込む。ขโมยแอบเข้าไปในบ้าน 



ย่อยมุกให้ง่ายสำหรับคนที่งงนะ คือตัวอักษรワกับเลข7หน้าตามันคล้ายกัน หนุ่มแว่นของเราเลยสับสน จากワเป็นเลข7 น่าจะไปตัดแว่นจริงๆล่ะนะหนุ่มแว่นของเรา5555

ไม่รู้ว่ามองเห็น複合動詞ในบทนี้ป่าว ตรงที่วงด้วยหมีโคนี่ในช่องสุดท้ายอ่า 
引っかかる(ひっかかる)
1.ไปติดอยู่กับอะไร เอาไม่ออก/ขยับไม่ได้ 
เช่น 喉に異物が引っかかった。มีอะไรแปลกปลอมติดคอ
私はその問題に引っかかる。ฉันติดอยู่กับปัญหานั้น
ซึ่งความหมายในมังงะน่าจะคือหมายนี้ คือมัวแต่ติดอยู่กับการหาข้อมูล

2.มีส่วนเกี่ยวข้องกับ(คน, เหตุการณ์, เรื่องไม่ดี)
เช่น 事件に引っかかる。เกี่ยวพันกับคดี

3.ถูกหลอก
เช่น 彼はいかがわしい女に引っかかった。เขาถูกผู้หญิงหลอก

มาแตกศัพท์จากかかるกันต่อกรุบกริบอีก2คำ
寄りかかる(よりかかる) = เอาตัวไปพิง(กับอะไร
เช่น 電車のドアに寄り掛かるのは危険です。การยืนพิงประตูรถไฟเป็นเรื่องอันตราย

飛びかかる(とびかかる) = กระโจนใส่
เช่น犬が泥棒に飛びかかった。สุนัขกระโจนใส่ขโมย

วันนี้ก็แตกศัพท์ไปหลายคำตามคำแนะนำของคุณ柏 คิดว่ามีคำที่เจอในชีวิตประจำวันเยอะ เช่น"มุดเข้าไป" "กระโจนใส่" หรือเห็นตามข่าวอย่าง"พัวพัน(กับเรื่องไม่ดี)" ก็คิดว่าน่าจะตอบโจทย์ในเรื่องของจากการพูดอธิบายประโยคยาวๆให้เหลือคำสั้นๆได้ เช่นคำว่า"แอบเข้าไป" ถ้าไม่รู้คำนี้ เราอาจใช้คำว่า人に気づかられないように、入る。ไรงี้ ยาวมาก เหนื่อยนะ 5555 วันนี้ก็ได้เรียนศัพท์ใหม่เยอะแยะ ถ้ามีโอกาสก็ลองใช้กันดูนะคะ (((o(*゚▽゚*)o)))




No comments:

Post a Comment